Kirigo!

quarta-feira
Já faz algum tempo que o Iori postou em seu blog no ameba uma especie de dicionario sobre o linguajar que o baterista Kiri usa. O que ele chamou de Kirigo.
O fã club Robin Wings postou em seu site e agora eu traduzo para vocês.

  • Termos do dicionário
SUGOGE
凄げ (sugoge; adjetivo): Um termo para quando algo é maravilhoso, legal, etc. Mas a versão mais antiga ( 凄い, sugoi) não será esquecida.

Exemplo: "Você foi aceito na universidade?! SUGOGE!!"


_ _ _ TA
~た (___ta; verbo): Um sufixo indicando "dor". A parte do corpo que está dolorida deve preceder o sufixo "-ta". Isso transforma uma sentença pesada em um verbo conveniente.
Exemplo: "目た (meta)" = "Meus olhos doem"
"頭た (atamata)" = "Minha cabeça doi"
  • GRAMATICA
Poseidon (ポセイドン) versus Potencial (ポテンシャル)
Poseidon: O deus grego dor mares e terremotos
Potencial: Uma expressão de possibilidade
Na Kirigo, as duas palavras se pronunciam do mesmo jeito.

お出かける (O-DEKAKERU)
Forma simples de 出かける, que significa "Deixar". No japonês tradicional, humildade é expressada por O+ verbo + suru; então, nesse caso seria お出かけする (o-dekake suru). No kirigo, o verbo simples seria formado apenas pela adição do O ao inicio do verbo.
Exemplo: "お食べる (o-taberu)" = "Comer"



Para quem se interessou, o Iori abriu um "club/comunidade" no Pigg para quem deseja se instruir na escola do Kirigo.

2 comentários:

Unknown disse...

Isso que é amizade. <3 E...por que raios eu sempre me interesse pelo mais estranho das bandas? /facepalm
Curti a tradução. <333

Unknown disse...

Kiri é um ser especial HSAUASUAHS <333

Postar um comentário